ניוזלטר דצמבר 2025: סוף שנה, תרבות אמריקאית ומה שביניהם
- Judy Buchnick
- Dec 12, 2025
- 6 min read

דצמבר בארצות הברית הוא חודש שאי אפשר להתעלם ממנו. אפילו שמחשיך מוקדם, משהו באוויר משתנה. הרחובות מוארים, האנשים מאטים קצת, ולעיתים נדמה שכל המדינה מתכנסת לרגע אחד של עצירה.
כשחייתי בישראל, לא הבנתי עד כמה 'סוף שנה' יכול להיות משמעותי. מבחינתי, זה היה עוד תאריך ביומן, אולי עוד כמה ימים של חופש או ארוחה עם חברים כדי לציין את המועד, וזהו. אבל כשהגעתי לכאן, גיליתי שהאמריקאים כמו אמריקאים - ושגם סוף שנה בתרבות האמריקאית עושים בגדול, ומתייחסים לסוף השנה כמו לטקס של סיכומים שצריך לסמן עליו וי:
מה השתנה, מה למדתי, ואיך אני רוצה להיכנס לשנה החדשה. בהתחלה זה בלבל אותי, אבל אז הבנתי שיש בזה משהו מאוד יפה.
משהו שמרגיש כמעט כמו הזמנה לשבת מול עצמך רגע אחד ולומר את הדברים בקול.
רגע השיא הגיע כאשר יום אחד השכנה שלי, שלרוב אנחנו רק מחליפות שלום בבוקר, עצרה לידי בסופרמרקט ושאלה אותי,
"So, Judy… what are your New Year’s resolutions?"
אני נשארתי קפואה. מה יש לחשוב על זה עכשיו?
בישראל זו שאלה שמישהו אולי ישאל אותך בקטנה.
בארה״ב זו ממש פתיחה לשיחה רצינית, לפעמים גם לשיחה קבוצתית ובמקרים מסוימים אפילו נושא לישיבות צוות.
עם הזמן הבנתי שזו לא שאלה אקראית, זו תרבות!
אמריקאים אוהבים לתת שמות לדברים, להפוך אירועים ליומני שנה, ולתת תשומת לב למה שאצלנו עובר מהר יותר. זה נכון לכל דבר: החל במזג האוויר דרך החגים, ועד… להחלטות שלהם לשנה החדשה.
מאחר והנושא סקרן אותי, בדקתי וגיליתי להפתעתי שה - New Year's resolution לא התחיל באמריקה, השורשים שלו עתיקים, עוד מימי הבבלים אשר היו מבטיחים לאלים שיתחילו את השנה 'טובים יותר'.
האמריקאים פשוט אימצו את זה והפכו אותו לטקס לאומי שבו כולם מצהירים על מטרות בקול רם (גם אם אף אחד לא מתכוון באמת לעמוד בכולן).
הצהרת מטרות בקול רם התחברה לי גם ללימוד שפה.
הרי למילים יש משמעות, וכל מה שנזרוק לחלל האויר מקומו לחזור אלינו, ולכן ביטויים כמו start fresh, reset או stick to your goals הם בסופו של יום mindset שמבטא הזדמנויות.
מכאן מגיע גם החיבור הטבעי לשיפור וחיזוק השפה האנגלית כמטרה לשנה החדשה. דצמבר יכול להיות עבורנו ההזדמנות להגדיר resolutions שפתיים, ובמקום אמירה כללית של 'לשפר את האנגלית', אפשר לחשוב בצורה הרבה יותר ממוקדת:
בשנה הבאה אני רוצה להרגיש יותר נוח לפתוח small talk במשרד,
בשנה החדשה המטרה שלי היא סוף סוף להפסיק לפחד מטלפונים באנגלית,
בשנה הבאה אני ארחיב את אוצר המילים שלי בשפה מקצועית, או
בשנה הקרובה אעבוד על ההגייה שלי באנגלית כדי שיותר אנשים יבינו את מה שאמרתי.
כדי שהמטרות האלו יהיו באמת שימושיות ולא רק מילים שזרקנו לאוויר ללא משמעות, אני ממליצה לנסח אותן באנגלית, כי ברגע שאמרתי
This year, I will improve my English so I can feel more confident in conversations at work, או
This year, I will practice talking about my projects in English so I can express myself more confidently,
אני מתחילה להשתמש בשפה בתרבות שבה היא נולדה והמטרה הופכת ממשפט על דף להרגל קטן שנכנס לחיי היום יום.
רוצים להיות accountable (עוד מילה שהאמריקאים נותנים לה משקל רב) למטרה שלכם? שתפו בן זוג, חבר/ה או קולגה.
בסופו של דבר, New Year’s resolutions הם לא קסם, אבל הם הזדמנות נדירה להציץ לליבה של התרבות האמריקאית, תרבות שמאמינה בשיפור מתמשך, בשיחה פתוחה על מטרות, ובשימוש בשפה כדי לעצב את הדרך שבה אנחנו רואים את עצמנו. כשאנחנו לומדים את השפה מתוך ההקשר הזה, הן השפה והן תחושת השייכות שלנו הופכות טבעיות יותר.
אז אני מזמינה אתכם בדצמבר הזה, לקחת החלטה חדשה לשנה הקרבה, כזאת שתוכלו לעמוד בה, ושתוכל לקדם אתכם קדימה.
שלכם,
ג'ודי
פינת הספוטלייט

בפינת הספוטלייט בחרתי הפעם לראיין את תמר מרין, מטפלת משפחתית וזוגית מוסמכת בניו ג’רזי ובניו יורק, שעשתה רילוקיישן עם משפחתה ומלווה הורים וילדים בתהליכי הסתגלות.
1. ספרי לי קצת על עצמך, ואיך שמעת על JBE Tutoring?
אני תמר מרין, מטפלת משפחתית וזוגית מוסמכת בניו ג’רזי ובניו יורק. נשואה לעמית ואמא לשלושה בנים בוגרים. עברנו לניו ג’רזי בשנת 2013, כשהילדים היו בכיתות א, ד ו-ז.
את ג׳ודי הכרתי כחברה, ובמהלך השנים נעזרתי לא פעם במורים שהיא התאימה לילדים בהתאם לצרכים המשתנים שלהם. מה שהחזיר אותי שוב ושוב היה הדיוק בהתאמה. תשומת הלב שג'ודי נותנת להתאמה של כל מורה לצרכים הרגשיים והאקדמיים הספציפיים של הילד, זה משהו שהוא ייחודי ולא נתקלתי בו במקומות אחרים.
2. מהו לדעתך המכשול המרכזי שאנשים שעושים רילוקיישן למדינה דוברת אנגלית נתקלים בו מבחינת השפה?
כל משפחה היא מיוחדת ושונה, כמו כן כל ילד במשפחה הוא מיוחד ושונה, ולכן הצרכים משתנים. יחד עם זאת, יש כמה אלמנטים שחוזרים על עצמם הרבה פעמים. שפה היא כלי מרכזי ליצירת קשר. כשקיים קושי בשפה, יש קושי לבטא רצונות, לשאול שאלות, להשתלב ולהרגיש חלק. זה עלול להוביל לבדידות ולעיתים גם לתחושת בידוד. במצב כזה המשפחה הופכת למוקד התמיכה העיקרי, אבל דווקא זה יכול ליצור לחץ נוסף בבית, כי ההתנהלות בחוץ הופכת למאתגרת וקשה יותר.
3. איך לדעתך למידה של אנגלית יכולה לתרום לתחושת ביטחון וליכולת להרגיש בבית בסביבה חדשה?
כשאנחנו מצליחים, אפילו אם ברמה בסיסית להביע את עצמנו, אנחנו יכולים להרגיש כמו עצמנו. אנחנו יכולים להתחבר לאחרים ובהדרגה למצוא את מקומנו. בלי יכולת זו, רמת הניתוק מהאנשים סביבנו גבוהה יותר מן הסתם ומכאן רמת המרחק והזרות גבוהות יותר. גם מצד הילדים האחרים יש יותר קושי לגשת ומכאן עלולה להיות פגיעה, גם אם זמנית, בביטחון וקושי לייצר קשרים.
אצל ילדים האתגר גדול במיוחד. אם הם מגיעים לסביבה שאין בה ישראלים, לעיתים אין מי שיתרגם או יסביר. לבן שלי למשל הצמידו ילד בכיתה א כדי שיעזור לו, אבל הילד עצמו נלחץ מהאחריות ולא הצליח.
החדשות הטובות הן שהמוח של ילדים גמיש והיכולת שלהם להסתגל גבוהה. הם לא חייבים להגיע מוכנים לגמרי, אבל בסיס טוב בשפה מעניק ביטחון, יציבות ויכולת להתחבר.
4. מה היתרונות של למידה אישית כמו זו שמציעים ב JBE Tutoring בהקשר של העצמה ושייכות?
מהניסיון שלי, התאמה אישית היא הגורם המשמעותי ביותר. ב JBE Tutoring יש חשיבה מעמיקה מאחורי כל התאמה של מורה לילד, תוך התייחסות לצרכים הרגשיים והלימודיים שלו.
בלמידה אחד על אחד, כל הפוקוס נמצא על הילד. יש מעקב אמיתי, קשב והתכווננות. הילד מרגיש שרואים אותו, ותחושת הערך העצמי שלו מתחזקת.
גם שלושת ילדיי למדו בהמשך במסגרת JBE Tutoring, והיה מדהים לראות אותם פורחים פשוט כי הרגישו בנוח עם המורה. כשהיה להם חיבור אמיתי, הם רצו ללמוד ולהתקדם. זה שונה מאוד מלמידה בקבוצות גדולות.
5. האם יש לך סיפורים או דוגמאות הממחישות איך למידה של שפה תרמה לתחושת ביטחון או השתלבות?
אני פוגשת משפחות רבות ורואה מנעד רחב של חוויות. ההבדל בין ילד שקיבל הכנה לבין ילד שלא קיבל מבליט עד כמה ידע מוקדם משנה את החוויה.
ילדים שעברו סדנאות נחיתה לפני המעבר מגיעים רגועים יותר, כי הם מבינים מה צפוי להם. הם מכירים את מערכת החינוך, את הכללים, ויודעים לתקשר לפחות מעט. זה מפחית חרדה ומעניק תחושת שליטה.
המעבר עצמו מאתגר. ההורים רוצים לעזור, אך גם הם לא תמיד מכירים את הקודים ואת התרבות החדשה. כשהילד מתקשה, כל המשפחה מתקשה. אם בבית ספר קשה וגם בבית קשה, עלול להיווצר מצב של לחץ מתמשך שמשפיע על כולם.
הכנה טובה מאפשרת לכל אחד מבני הבית להגיע למעבר מנקודת פתיחה טובה יותר עם משאבים רגשיים המאפשרים התמודדות טובה יותר, ילדים והורים כאחד.
לאחר כל השאלות, שאלתי את תמר האם יש לה משהו שתרצה להוסיף, וזה מה שאמרה:
מזווית טיפולית, הורים לעיתים שוכחים שהם העוגן וסוכני השינוי של הילדים. הם לעיתים כל כך מרוכזים בלוודא שלילדים יהיה טוב, שהם לא בוחנים מה הם עצמם צריכים כדי להיות יציבים.
המעבר הופך קל ובריא יותר כשההורה מבין מה מאפשר לו לשדר לילדים תחושת ביטחון ורוגע גם מול אתגרים. כאשר יש קושי ואתגר ההורה הוא הכלי המרכזי שמאפשר לילדים לצלוח את השינוי ולכן אני רוצה לעודד את ההורים לקבל את כל העזרה והתמיכה שהם זקוקים לה ולדאוג גם לרווחה האישית שלהם.
מה היה לנו ברבעון האחרון

בחודשים האחרונים קיימנו שני מפגשי אונליין, ללא עלות, שכל אחד מהם נוגע באתגרים שאיתם ישראלים נתקלים בחיי היום־יום בארצות הברית:
המפגש הראשון עסק בצליחת ראיונות עבודה בארצות הברית, במפגש הסבירה המורה לואיזה על הניואנסים של השפה המדוברת והשפה "הבלתי מדוברת" אצל מראיינים אמריקאים במטרה לעזור למשתתפים להגיע לראיונות עבודה מוכנים יותר ולהגדיל את סיכויי ההצלחה.
במפגש השני שעסק בהכנה לקולג׳, המורה אנה עזרה למשתתפים, אשר כללו תלמידי תיכון והוריהם, להכיר את תהליך הרישום לקולג' אמריקאי. בארה"ב התהליך מתחיל בכיתה ט', ובגלל השוני המהותי מהתהליכים שעוברים תלמידי תיכון בישראל ולאחר מכן ברישום לאוניברסיטאות ישראליות הורים ישראלים רבים מרגישים חסרי אונים.
שמחנו לגלות שבשני המפגשים היתה היענות גבוהה ונשאלו שאלות מצוינות.
במהלך הרבעון העלנו לדף הבלוגים שלנו מאמר שמסביר מדוע תרגום מילולי מעברית לאנגלית אינו מספיק כשמדברים אנגלית, ופרק בנושא כניסה לכיתה חדשה במעבר למדינה אחרת, של הפודאקסט 'מרימים עוגן'.
אני מזמינה אתכם (ואת החברים והמכרים שלכם, כמובן) לקרוא את המאמרים ולהקשיב לפודקאסטים הנוספים בבלוג. בנוסף, אני ממליצה גם להציץ בעמוד הבלוג באתר העיסקי שלנו, שם, הניוזלטרים והמאמרים בנושאים השונים הקשורים לשפה לתרבות ולרילוקיישן מפורסמים באנגלית https://www.jbe4b.com/blog
מה צפוי ברבעון הבא

בימים אלו אנו עובדים על מפגש/סדנה בנושא הגייה (pronunciation) - רבים אינם מודעים לחשיבות של ההגייה ולרוב אף מבלבלים זאת עם מבטא. מטרת המפגש היא לתת טיפים ולהתאמן על הגייה נכונה במיוחד בחלקים שקשים לנו כישראלים.
עקבו אחרי הפרסומים על מנת לא לפספס את המפגש.
בהזדמנות זו אני מזמינה אתכם לפנות אלי בהצעות לנושאים שמעניינים אתכם והייתם מעוניינים שנקיים עליהם מפגשים.




Comments