top of page

Shop Till You Drop - לקנות חכם בארה"ב

Shopping

אם יש תרבות אחת בעולם שהפכה את הקנייה לאמנות, זו התרבות האמריקאית. קניות בארצות הברית הן לא רק עניין כלכלי, הן חוויה, ספורט, ולפעמים גם טיפול נפשי. יש סיבה לכך שהביטוי “Retail Therapy” (תרפיית קמעונאות) נולד כאן. האמריקאים קונים הרבה, קונים בקלות, ומצפים שהמערכת תעבוד בשבילם. מספיק להסתכל על התופעה של Black Friday, שבו אנשים מתעוררים לפני עלות השחר, עומדים בתור מחוץ לחנות בקור עז, ומקדישים יום שלם לציד מבצעים, על התופעה של Cyber Monday, שכולו מבצעי אינטרנט, וכבר הפך לאירוע קניות שנמשך לעיתים שבועיים שלמים, או על מבצעי קניות וההנחות המטורפות לקראת וביום הזיכרון האמריקאי (Memorial Day). יש גם את תרבות הקופונים, שבה אנשים משקיעים שעות בשבוע בגזירת קופונים פיזיים, שימוש באפליקציות, והצטרפות לתוכניות נאמנות של רשתות, כדי לחסוך כמה דולרים. ואם אתם חושבים שדי בזה, אל תשכחו את האנשים שרוכשים מוצר מראש לפני שהוא יוצא לאוויר העולם, רק כדי לא לפספס את המחיר הפתיחה? ברוכים הבאים לאמריקה. 


כדי לנווט בנוחות בעולם הזה, לא מספיק לדעת לקרוא שלטי מחיר. צריך להבין את השפה.


קניות במבצע - הכח שמניע את אמריקה

כשנכנסים לחנות אמריקאית ורואים את המילה Sale, זה נראה ברור, מבצע, אבל זו רק ההתחלה. אחד המושגים הנפוצים והמבלבלים ביותר הוא BOGO, קיצור של Buy One Get One. כשהשלט אומרBOGO 50% Off, הכוונה היא שאם קונים פריט אחד, הפריט השני עולה חצי מחיר. אם כתוב BOGO Free, הכוונה היא שהפריט השני ניתן ללא תשלום. הרעיון מגיע מעולם השיווק, ומטרתו לעודד את הצרכן לקנות יותר ממה שתכנן, ולהרגיש שהוא הרוויח בעסקה. לרוב זה עובד. לרוב גם בסוף מגיעים הביתה עם פעמיים יותר מה שצריך, אבל עם תחושה מצוינת.


מושג אחר שחשוב מאוד להכיר הוא Clearance. בעברית היינו אולי מתרגמים את זה כ”מכירה מיוחדת” או “הנחה גדולה”, אבל המשמעות עמוקה יותר. Clearance היא מכירת פינוי מלאי, כלומר החנות רוצה להיפטר מפריטים שלא נמכרו בעונה, לפני שמגיע הסחורה החדשה. לכן המחירים שם נמוכים משמעותית ממה שהיה ב-Sale הרגיל. ההבדל בין Clearance ל-Discount הוא עדין אבל חשוב: Discount הוא הפחתת מחיר שיכולה להיות זמנית, קצרה, ומחושבת, לרוב על מוצרים שעדיין נמכרים כרגיל. Clearance לעומת זאת הוא פינוי, סוף פסוק. ולכן יש סיכוי גבוה יותר שמבחר הגדלים, צבעים, או הכמויות יהיה מצומצם.


ואם כבר דיברנו על סוף פסוק, חשוב לציין את ה-Final Sale. שתי מילים שכדאי מאוד לשים לב אליהן, כי הן כמו חוזה שאתם חותמים עליו ברגע שאתם שולפים את כרטיס האשראי. Final Sale פירושו שהמכירה היא סופית, אין החזרות, אין החלפות, אין “שכחתי שיש לי אחד בבית”. הסחורה יוצאת מהחנות ולא חוזרת. אם קניתם נעל בגודל לא נכון, ואחריה כתוב Final Sale, אתם עם הנעל. זה עקרון שמגיע מאותה לוגיקה של Clearance, כשהחנות מפנה מקום, היא לא יכולה לספוג החזרות. כך שלפני שמתלהבים מהמחיר, תבדקו מה הגודל, ותחשבו פעמיים.


ומכאן בצורה טבעית מגיעים לאחד הנושאים שמפתיעים ישראלים רבים בצורה של: מדיניות ההחזרות האמריקאית. בישראל החזרת מוצר לחנות עלולה לפעמים להרגיש כמו ניסוי סבלנות. בארצות הברית, ברוב המקרים, זה חלק ממנגנון שירות הלקוחות, שנחשב לאחד המפותחים בעולם. עם זאת, גם כאן יש שפה שמומלץ להכיר. כשאתם מחזירים מוצר ומקבלים Full Refund, הכסף חוזר אליכם במלואו, במזומן או לכרטיס האשראי שלכם. כשאתם מקבלים Store Credit, כלומר, הכסף לא ממש חוזר. הוא הופך ל”קרדיט” בתוך המערכת של אותה חנות או רשת, ואתם יכולים להשתמש בו רק שם, על קנייה עתידית. זה לא גרוע, אבל זה לא Free Money אמיתי. מושג נוסף שחייבים להכיר בכל הקשור להחזרות הוא, Restocking Fee. בחנויות מסוימות, כאשר אתם מחזירים מוצר גם אם הוא תקין לגמרי, החנות תגבה מכם עמלת עיבוד. זה יכול לנוע בין 10% ל-25% מהמחיר המקורי. הלוגיקה היא שהמוצר כבר לא “חדש”, הוא היה אצלכם, נפתחה האריזה, ועכשיו הם צריכים לעבד אותו מחדש. לא כל חנות גובה את זה, אבל אם כתוב בפוליסה, אז הוא לגיטימי לחלוטין.


סופרמרקט אמריקאי, עולם ומלואו

כאשר אתם מחפשים מוצר בסופר ושואלים “איפה זה?”, חשוב להשתמש במילה Aisle (שמבטאים “אה-יל”), קרי המעבר בין המדפים בסופר. כשיגידו לכם “It’s in Aisle 7”, הכוונה היא למעבר מספר 7. ב-Counter לרוב יש שירות אישי, כמו דלפק גבינות או דלפק בשר, וההבדל בינו לבין Checkout זה לעמוד ולהצביע על מה שאתם רוצים לקנות לבין לשלם בקופה.

החיסכון בסופר בא לידי ביטוי גם בגדלי האריזות ולא רק במבצעים. האמריקאים שגדלו על תרבות שלValue for Money, מציגים מוצרים בגדלים שלא ממש קיימים במדינות אחרות. לדוגמא: חבילת עוגיות Family Size היא חבילה ששוקלת בין פי שניים או פי שלושה מהמוצר הרגיל, ומחירה לפי יחידה מחיר זול יותר אפילו שמדובר בכמות שתאכלו במשך חודשים. יש גם Jumbo Size ו-Party Size, שמדברים בעד עצמם. בעולם המשקאות, מה שנקרא בישראל “בקבוק גדול” הוא לעיתים Medium באמריקה, ו-Extra Large יכול להגיע לכמות שהיתה ממלאת דלי. בסטארבקס, למשל, כוס הקפה הכי גדולה מכילה 30 אונקיות (oz), שזה כמעט ליטר של קפה!!. כדאי להכיר את זה לפני שאתם מזמינים בביטחון “קפה גדול” ומתבוננים בכוס שאי אפשר להחזיק ביד.


ובדיוק כמו Small Talk שמשנה את האופן שבו מתקשרים עם אמריקאים, גם השפה של הסופרמרקט ושל חנות הבגדים משנה את האופן שבו מרגישים בתוך הסביבה. כשיודעים מה ההבדל בין Clearance לבין Sale, לא נסחפים לרכישות מיותרות, כשיודעים מה Final Sale אומר, נמנעים מאכזבות, וכשיודעים לבקש Full Refund ולא להסתפק ב-Store Credit, שומרים על הכסף שלנו. ולא פחות חשוב, כשמצליחים לשאול בנוחות “?Excuse me, which Aisle has the olive oil” ולקבל תשובה חמה עם חיוך, מרגישים שייכים.


ב-JBE Tutoring אנחנו מלמדים את האנגלית שצריך ביום יום. כזו שעוזרת לכם להרגיש ביטחון כשאתם מדברים עם הקופאית או מבינים שלט. אם אתם בתהליך רילוקיישן או חיים בארצות הברית אך עדיין חווים הרגשת זרות מדי פעם, נשמח לדבר. כי השפה היא לא רק כלי, היא הדרך שבה מתחברים לחיים החדשים.​​​​​​​​​​​​​​​​


Comments

Rated 0 out of 5 stars.
No ratings yet

Add a rating
bottom of page